当前位置 >>北京林业大学语言服务中心 >> 语言中心

语言中心
作者: 发表日期:2012-12-20 浏览次数:

北京林业大学语言服务中心

BJFU Center of Language Services

北京林業大学言語サービスセンター

中心简介

北京林业大学语言服务中心是依托北京林业大学外语学院外国语言文学一级硕士学科点和翻译硕士专业学位授权点扎实的学科建设积淀以及雄厚的师资队伍组建,旨在充分发挥学校的社会服务职能,为我校及社会各界对外交流提供语言服务的平台。

中心拥有良好的专业硬件条件,现有计算机辅助翻译实验室1间,同声翻译教室1间,网络语言实验室4间,语言教学实验室3间,教师电子备课室1间,图书资料室1间(藏书3万余册)。目前在建的多功能会议室,建成后能满足不同类型会议和培训的需求。

中心将本着“为学校及社会各界提供高水平、职业化的语言服务;为全校师生提供广阔的语言交流平台”的宗旨,让学校的优质师资资源(主要是英语、日语)更好地服务社会,让语言类学生能在进入社会之前更多地参与有效的专业实践活动。

业务范围

中心承接校内教学、科研、学术交流以及社会各界各领域的语言服务需求,提供高水平、专业化的学术论文、公务文书、录音录像、影视译配、图书出版、网页与网站、软件本地化等口笔译服务,以及各种语言培训、出国咨询等服务。业务范围主要包括以下三个模块:

各模块具体服务内容如下:

笔译

l       学术论文海外发表:通过与专业教师、研究人员密切合作,提供写作方法指导、翻译、修改与文字润色等订制式服务,帮助论文顺利进入编辑评审环节

l       国际合作研究项目语言服务:为有意向申报国际组织资助研究项目的机构或个人提供申报书、项目规划、项目报告等相关文件的翻译或撰写服务,提升项目申报成功率

l       国际学术研讨会语言服务:为各机构组织举办的国际学术交流研讨会提供全方位语言服务,包括会议通告编译、会议期间所需资料编译、会议议程协调等环节

l       传播及出版类服务:为各机构策划的各类涉外公关宣传活动提供语言服务(含文字、录音、影像、网络等);承揽各类专业文献、著作等中外双向翻译,协助将国际最新优秀学术成果引进国内,同时帮助将国内学者的研究成果介绍传播到国际社会

l       论文摘要翻译:为师生在国内发表学术论文提供高质量外文摘要

口译

l       商务陪同口译:小型商务会议或谈判、境内外展览、

旅游陪同口译、工厂或现场访问等

l       交替传译:专业的中型会议、技术交流、商务谈判

或更高级别的学术会议等

l       同声传译(会议口译):国际大、中型会议、专业论坛、政府及非政府组织的正式会议等

留(访)学、出国事务类服务

l       (访)学申请信、申请资料索取类信函撰写(翻译)

l       (访)学研修计划撰写(翻译)

l       (访)学申请人个人陈述撰写(翻译)

l       外文推荐信撰写(翻译)

l       成绩单、学历证书(明)、奖励(项)证书等翻译

l       涉外表格申报

l       各类夏令营联系

语言培训

l       语言技能类培训(翻译、外语语言技能等)

l       考试类培训(新托福TOEFL iBT、雅思SATBFT、大学英语四、六级,日语国际一、二级等考前培训)

l       涉外执业资格证书培训

l       骨干师资、双语教学师资外语培训

l       企业培训

服务理念

语言关乎成败(Language does matter.

质量重于泰山 Quality is of utmost importance

质量保证体系

l         个性化服务 订制式产品 --- 译员与终端用户之

间流畅的沟通渠道

l         专业化团队 标准化流程 --- 译员与审校人员之

间实时的动态反馈

联系地址及方法

北京林业大学西配楼107

电话:62338179  老师

邮箱:language_center@126.com

经典案例

口译

1. 承担了200111 爱默生子公司EGS亚太区域经理博伊德·鲍金霍恩个人口译工作

2. 承担了200211 中国-欧盟合作伙伴洽谈会中的口译工作

3. 承担了200412 参加北京林业大学城市林业研讨会的美国南方大学教授的现场双语交替传译工作

4. 20056-20125 连续承担了七次在商务部主办的发展中国家林业官员研修班的开幕式和闭幕式上担任会议交替传译工作

5. 承担了20069 应中国进出口银行之邀,担任对博茨瓦纳大使采访的口笔译工作

6. 承担了200810月第23届国际杨树大会的口译工作,包括在开幕式中为国家林业局张建龙副局长(副部级)担任交传译员,在1030晚的招待晚宴中为全国政协副主席罗富和、中国林学会赵良平秘书长以及国际杨树大会主席Stefano Bisoffi担任交传译员

7. 承担了20122 在印度大使馆和工商部与中国商务部亚洲司司长及其中国工商界关于中印双边贸易问题的磋商会上,印方的口译工作

 8. 承担了201210 北京林业大学主办的第二届森林经理国际研讨会的交传和同传工作

9. 承担了201212 北京林业大学主办的“鹤类保护和可持续农业发展国际研讨会”的同传工作

笔译

著作翻译:

1. 电子营销(中英翻译,30万字,社会科学文献出版社)

2. IT组织(中英翻译,10万字,社会科学文献出版社)

3. 国家地理(中英翻译,10万字,外语教学与研究出版社)

4. 中国林业(中英翻译,1949-2005年)

5. 北京林业大学5060周年校庆纪念画册(中英翻译)

6. 见证古都---北京古树名木画册 (中英翻译)

7. 布朗神父探案集(中英翻译,华夏出版社)

8. 林业文摘(中日翻译,10万字,中国科学院)

9. 森林美学(中日翻译,10万字,中国科学院)

10 日本园林(中日翻译,15万字,中国科学院)

11. 内蒙古马业现状调查研究(中日翻译,10万字,中国农科院)

辞典翻译:

1. 外研社·柯林斯英汉、汉英词典(外研社和英国柯林斯字典公司同步出版发行)

2. 牛津·外研社英汉、汉英大词典(外研社和牛津字典公司同步出版发行)

3. 剑桥学生词典(北京语言大学出版社)

4. 日汉双解学习词典(外语教学与研究出版社)

5. 日语新明解辞典(外语教学与研究出版社)

6. 外来语词典(外语教学与研究出版社)

语言培训

1. 1979-2000 连续22年为出国预备人员、政府公务员和社会各界开设多层次英语培训(含托福和雅思辅导)

2. 2004-2012 连续八年为北京林业大学草坪管理专

业(和美国密西根州立大学合作办学)学生教授托福,

成绩通过率达到95%以上 (托福考试教学专业团队)

3. 2005-2012 连续七年举办大学英语四级考试考前

辅导班,效果显著,我校四级通过率逐年上升

4. 2006 -2012 连续六年开办日语辅修专业,深受学

生喜爱

5. 2011-2012 连续两年为我校有意赴国外留学的学

生开设英语雅思考试(学术类)培训班(雅思考试教学

专业团队)

6. 2009 和学校人事处联合举办“英语双语教学师资

培训班”,招收学员25

7. 2012 和学校人事处联合举办“骨干教师高级英语

培训班”,招收学员30

8. 2012 筹备翻译选修专业

 

没有最好,只有更好

我们一直在努力

我们将继续努力

 

 

 

 

 

下一篇: 上一篇: